Aiming to publishing texts that may be used as source of information for researchers among different areas of study, this collection will include unpublished Colonial documents dated between the XV and XVIII centuries. Such documents will boast the facsimile reproduction (as a way of reference), paleographic transcription, explanatory notes and, in some cases, specialists will provide their foreword. Materials will be organized serially with an ample and diverse thematic selection. Some documents will be free for download.
The general aspects of document transcriptions will be as it follows:
1) Will be literal. Linguistic, grammatical and orthographic forms will be preserved; numbering will be included (f for fronts and v for reverses), conjoined words or phrases, names and duplicated words will be kept.
2) Word repetition within the same sentence, as well as errors within them, will be kept just as they appear in the original, and a sic will be placed at the end of the corresponding word.
3) In case that words intended for interpretation are added by the paleographer, brackets [ ] will be inserted.
4) In case of text lost due to broken sheets, humidity, fire, stains or restoration, if it is possible to deduce the word or letter, it will be inserted with brackets [ ]. In any situation, the specification will be made in parentheses: (stained with humidity), (illegible), (broken).
5) Numbers will be reproduced according to the font in the original.
6) Abbreviations will be completely untied.
7) Signatures will be placed in parentheses (signs or seals).
8) Marginal notes (comments and memorandums) will be inserted in parentheses.
9) The usage of // or the equal sign (=) will be kept, since they indicate pauses within the text.
10) Unless it is a special edition, or in case that the document is excessively illegible, the transcription will be modernized or changed in which case, it will be specified up front in the edition.
Due to the fact that the materials require a particular treatment different from other publishings, it is not intended to form flux text or individual applications; on the contrary, its planning is made practically and aimed at functional design for consult.
Each document includes its content literal translation, facsimile reproduction for reference, explanatory notes and in some cases, briefing or forewords written by specialists.
The notes that come with every text will allow for a better and richer understanding of them. Such notes will comprise references to names (onomastics), places (toponimy), archaisms, abbreviations, phrases and quotations in languages different than Spanish; each note will be displayed according to the document contents.
By using Novohispanorum, you agree to these Terms and Conditions of Use. You can known them on the next link.
Fragment of an inquisitorial trial against the indians from Coixtlahuaca, conducted due to their killing, sacrificing and eating of two other indians in the ranchs of Tamazulapa and Temazcaltengo.
Police report made from the administrator of the Royal hospital notification, which deals with a case of an indigenous person who tore up a dog thigh, property of a province military lieutenant.
Public anouncement through which the serenos (night watchmen) are asked to ensure there are no dogs in the streets after nine in the evening. At the same time, owners of big dog races are forbid from leaving these without a leash.
List of the confiscation of books of the major master of works at the Metropolitan Cathedral.
File of the inquisitorial trial against printer Pedro Ocharte.
Legal ruling issued by Manuel Antonio Florez in order to prohibit sales of food, beverages and toys, due to the thought that it caused irreverence and transgression to the attendants to the pilgrimage during Easter week.
Legal document issued by the Count of Revillagigedo, which condemns the hustle and bustle carried on during the Easter week pilgrimages through prohibiting selling groceries, drinks and toys.
Document issued by the Count of Revillagigedo under request of the Count of Orizaba, though which it as decreed a prohibition of food and drinks sales during the Easter week pilgrimages; likewise, it was prohibited to place chairs, carriage or steed transit through the streets destined for the pilgrimage itinerary.
Decree issued by Félix Berenguer de Marquina, through which a series of regulations is set; among such regulations, extintion of stray dogs in public squares; more caution in order to control and avoid fires; using kites on the rooftop was also prohibited; strict public nudity prohibition, especially from servants, apprentices and skilled; drunkard control through the straighten up of pulque parlors, liquor stores, as well as the prohibition to exchange items for alcohol.
Decree issued by the Viceroy Félix Berenguer de Maruina through which using kites is prohibited, either on rooftops, public squares or public spaces, due to kites being regarded as hazardous to children, who could be ran over while playing such game.
Decree issued by Viceroy Félix María Calleja, which prohibits usage of kites both on rooftops or public squares and streets. And, due to accidents caused not only by kites, parapets are entailed for rooftops of houses.
Decree issued by Viceroy Juan Ruiz de Apodaca, which prohibits usage of kites both on rooftops or public squares and streets. And, due to accidents caused not only by kites, parapets are entailed for rooftops of houses.
Document through which kite usage prohibition is reiterated, issued during Viceroy Francisco Javier Venegas’ ruling.
Legal document issued by the Real Audience de la Nueva España, and signed in 1774, which prohibits the usage of kites since those are cause to several disgraces, including death. Punishment for offenders will be 2 months in prison.
Decree issued by Viceroy Félix Berenguer de Marquina through which using kites is prohibited, in rooftops, public squares and strees. Offenders could be exiled if found receidivists.
Legal document issued by Miguel de la Grúa Talamanca y Branciforte, through which flying kites on rooftops is prohibited. This disposition was cause of death to a person deemed as useful to the state by the Viceroy.
Document which includes the decree to prohibit using kites on rooftops, which have to be protected by parapets.
Edict issued by Viceroy Miguel de la Grúa Talamanca which prohibits the amusement of flying kites on rooftops for considering it frivolous and extremely risky.
Public announcement issued by Félix María Calleja, which prohibits using kites on rooftops and public places.
Public announcement issued by Viceroy Juan Ruiz de Apodaca, which prohibits using kites, as well as protecting rooftops with parapets.
Royal order about the receiving of eighteen copies of the announcement that prohibits amusement with kites in Mexico City.
Decree issued by auditors of the Real Audiencia de la Nueva España in order to prevent silver extraction by using dolls, pinneaples and toys, which caused revisions on boxes which transported such materials.
Letter by Juan Matías Flores, Commissioner of Veracruz, through which he informs the sending of thirty boxes of books on the mule train property of Manuel Álvarez, inhabitant of México.
Order issued to the Commissioner of Tlaxcala to arrest the Englishmen in Perote and La Mixteca Alta.
Order issued to Diego Carvajal, Commissioner of Santiago de la Provincia de Guatemala in order to aprehend Gómez de León, notary, Francisco González, shoemaker, Guillermo de Siles, frenchman, Pablo Haquines de la Cruz, englishman and Andrés Martin, englishman, who arrived with John Hawkins’ fleet and escaped from the secret jails belonging to the Santo Oficio in Mexico City. Physical description, age, trade and attire from each fugitive was included. Aprehension was also ordered for every English, French and Flemish men that arrived with such army when it was taken down in the port of San Juan de Ulua in 1568.
Warrant issued by Pedro Moya de Contreras, inquisitor of the Santo Oficio de Nueva España in order to pursue and aprehend the englishmen who arrived with John Hawkins’ army. All legal procedures to be followed for accomplishing the said order are detailed within it.
Order issued to Cristóbal Miranda, Dean and Commissioner of Yucatán for aprehending Gómez de León, notary, Francisco González, shoemaker, Guillermo de Siles, frenchman, Pablo Haquines de la Cruz, englishman and Andrés Martin, englishman, who arrived with John Hawkins’ fleet and escaped from the secret jails belonging to the Santo Oficio in Mexico City. Physical description, age, trade and attire from each fugitive was included.